Metro-boulot-dodo

Tämä hilpeä ranskankielinen ilmaus kuvaa elämää ei-niin-optimistisesti. Kirjaimellisesti suomennettuna se tarkoittaa `metroon-työhön-nukkumaan´.Ilmaukseen tiivistyy päivittäisen raatamisen tylsä yksitoikkoisuus,ja sellaisessa elämässähän ei ole mitään itua.

Papua-Uuden-Guinean murteella:liklik box you pull him he cry push him he cry (eli ihan selvästihän tämä tarkoittaa Haitaria).

bigfella iron walking stick him go bang along topside (selvästikkin se tarkoittaa Kivääriä).

oldfella Pili-Pili him b`long Missy Kween,--Kuningatar Elisabeth--ja Charles --Pikini b`long Kween.

Löysin kirjastosta hauskan kirjan:Tingon tarkoitus,ja muita merkillisiä sanoja maailmalta . Kirjoittanut:AdamJacot de Boinot.  Kirjoittelen joskus lisää näitä.